印光大師文鈔:「唯即事以明理,由理以融事者,方可無過」意思就是說唯有修行理事圓融,才能契合心性本體。
那麼「圓融」究竟是怎麼回事?即是深刻體悟我們自性裡面皆有如來智慧、德能、相好、解行相應、理事體用的道理。
因此當理事之間需要我們去圓滿的時候,從這一念心性所透露出和佛一樣的智慧,和佛一樣的德相,在自己的起心動念之處能不慎重小心嗎?能不隨順一切眾生的需要嗎?能不真誠恭敬對一切人事物嗎?
如果佛法不能圓融在生活當中,那學佛就沒有太大意義了。
I walk the maze of moments
我走過時光的迷宮
But everywhere I turn to
但每個經過的轉角
Begins a new beginning
都是一個新的開始
But never finds a finish
從沒有找到終點
I walk to the horizon
我朝著地平線直直走去
And there I find another
但在那之後又是新的一個地方
It all seems so surprising
源源不絕地讓我感到驚訝
And then I find that I know
然後我想我似乎發現了些道理...
You go there you're gone forever
你一去了就會回不了頭
I go there I'll lose my way
我漫步著失去方向
If we stay here we're not together
但就算我們待著不動 我們也無法待在彼此身邊
Anywhere is
處處皆是
The moon upon the ocean
海上映照著月亮的光影
Is swept around in motion
始終都在海上輕掃
But without ever knowing
但從沒有人知道
The reason for its flowing
它漂動的理由
In motion on the ocean
在海洋上流動著
The moon still keeps on moving
月兒依舊升落
The waves still keep on waving
海浪依舊拍打
And I still keep on going
而我依舊前進...
You go there you're gone forever
你一去了就會回不了頭
I go there I'll lose my way
我漫步著失去方向
If we stay here we're not together
但就算我們待著不動 我們也無法待在彼此身邊
Anywhere is
處處皆是
I wonder if the stars sign
我疑惑 是否群星早已在閃爍提示
The life that is to be mine
我的人生所該走的路
And would they let their light shine
而星辰是否還會這樣閃爍
Enough for me to follow
來讓我一路跟隨?
I look up to the heavens
我抬頭想看到天堂
But night has clouded over
但夜晚烏雲蔽日
No spark of constellation
沒有星宿的閃光
No Vela no Orion
沒有船帆座與獵戶座
The shells upon the warm sands
暖沙上的貝殼
Have taken from their own lands
已被從出生的土地中被帶走
The echo of their story
他們的故事還剩下回音旋繞
But all I hear are low sounds
回音小而低聲
As pillow words are weaving
就像是枕邊細語般輕輕訴說
And willow waves are leaving
而如柳條般的海浪就要離開
But should I be believing
但我是否該相信
That I am only dreaming
這一切都是我的白日夢?
You go there you're gone forever
你一去了就會回不了頭
I go there I'll lose my way
我漫步著失去方向
If we stay here we're not together
但就算我們待著不動 我們也無法待在彼此身邊
Anywhere is
處處皆是
To leave the thread of all time
為了遠離時時刻刻的糾纏
And let it make a dark line
使它成為輕柔無比的小事情
In hopes that I can still find
希望我還能夠找到
The way back to the moment
回到那時的路
I took the turn and turned to
我轉了個彎想換方向
Begin a new beginning
開啟一條全新的道路
Still looking for the answer
還在尋找著為什麼
I cannot find the finish
我找不到終點 的答案
It's either this or that way
非此即彼
It's one way or the other
是或不是
It should be one direction
應只有一個方向
It could be on reflection
可能就反射在哪兒
The turn I have just taken
可能就在我剛剛過的轉角
The turn that I was making
可能就在我即將要轉過的角落
I might be just beginning
我可能才剛開始
I might be near the end.
也可能和終點相差不遠