圓濤法師白話譯/王勇恭誦
丙、釋劫運之由
白話譯文:
○ 251.世道衰敗,人心不敦厚的原因,是由於學儒之人不知道身體力行,一味舍本逐末。那些克己復禮、閒邪存誠的道理置之不理。只想以記誦詞章,作為考取功名,立身於世的資本。這幾乎將聖人參贊化育的道義,作為博取名利的技能。其言行誣蔑聖人、悖逆天地到極點了!由於讀書的人,心不知道書中所講的道義,而且行為也不按書中的道理去作。他們所做的文章,倒是將孝弟忠信、禮義廉恥之道發揮的淋漓盡致,而考察他們的居心行事,則絕對沒有一點相應的氣分。如同演員唱戲,劇中的苦樂悲歡,表演得惟妙惟肖,實際上和自己毫不相干。這種弊端一引發,慢慢會變本加厲。于是有天姿的人,習氣變得狂妄自大,羞於遵循堯舜周孔的芳跡,而想凌駕於他們之上。後來竟達到廢聖棄經,競相造做新書宣揚邪說,如此一來不明真相的人隨聲附和。于是導致一幫惡劣小人,想滿足自己的劫掠奸淫的心,急迫地提倡共妻共產,還想推廣實行這種邪說。唯恐人民與禽獸不相同,唯恐綱常倫理對自己有妨礙。致使天災人禍相繼降作。國運危岌,民不聊生。好像在黑夜中行走而不用蠟燭,在大海上航行卻不用舟船,還想不摔倒不沉船,怎麼可能呢?【序】五五
原文:
● 251.世道陵夷,人心澆漓者,由於儒者不知道在躬行,一向逐末。舉凡克己復禮、閒邪存誠之義,置之不論。唯以記誦詞章,擬為進取應世之資。是殆以聖人參贊化育之道,作為博取名利之藝。其誣蔑聖人、悖逆天地也至矣!由是讀書之人,心不知書義,而身不行書道。其作文也,則發揮孝弟忠信、禮義廉恥之道,直使一絲不漏。而考其居心行事,則絕無此等氣分。直同優人演劇,苦樂悲歡,做得逼真,實則毫與自己不相干涉也。此弊一肇,漸至變本加厲。于是有天姿者,習為狂妄,恥循堯舜周孔之跡,而欲駕而上之。竟至廢棄聖經,競作新書。邪說一起,群相附和。遂致一班惡劣小人,欲逞自己劫掠奸淫之心,伋伋然提倡共妻共產,而欲實行之。唯恐斯民之不與禽獸相同,而綱常倫理之有礙於己也。致令天災人禍,相繼降作。國運危岌,民不聊生。譬如夜行廢燭,海行廢舟,欲不隕越沉溺,其可得乎?【序】五五